Bonjour!

🏙️ Daily Life · CLB 4-5 · ~11 min

Joining the gym

Read the contract trap — cancellation terms before you sign

The situation

You: New year, new you. You visit the gym near work to sign up — but you read contracts now.

Them: Kevin, an enthusiastic membership salesperson.

Goal: Get the real monthly price with taxes and fees, the cancellation terms, and a trial before signing.

The conversation (French & English)

Salut ! Prêt à commencer l'entraînement ? On a une promo : dix-neuf dollars par mois !
Hi! Ready to start training? We have a promo: nineteen dollars a month!

Bonjour ! Dix-neuf dollars, c'est le prix final ? Avec les taxes et tous les frais ?
Hello! Nineteen dollars — is that the final price? With taxes and all the fees?

Euh, il y a aussi les frais d'adhésion de quarante-neuf dollars, une fois. Et les taxes en plus, oui.
Uh, there is also the forty-nine-dollar membership fee, one time. And taxes on top, yes.

Donc environ vingt-six par mois la première année, tout inclus. C'est un contrat de combien de temps ?
So about twenty-six a month the first year, all included. How long is the contract?

Douze mois. Mais c'est la meilleure valeur !
Twelve months. But it is the best value!

Et si je déménage ou je me blesse, comment est-ce que j'annule ? Qu'est-ce que la loi prévoit ?
And if I move or get injured, how do I cancel? What does the law provide?

Au Québec, vous pouvez annuler en tout temps : vous payez seulement le dixième du prix annuel comme pénalité maximum.
In Quebec, you can cancel at any time: you only pay one tenth of the annual price as a maximum penalty.

Bon à savoir. Est-ce que je peux essayer le gym une semaine avant de signer ?
Good to know. Can I try the gym for a week before signing?

Je peux vous donner trois jours d'essai gratuit. Si vous signez après, j'enlève les frais d'adhésion.
I can give you a three-day free trial. If you sign afterwards, I will waive the membership fee.

Marché conclu. Je commence l'essai lundi.
Deal. I will start the trial on Monday.

Key vocabulary

l'entraînementtraining / working out
une promoa promotion / deal
le prix finalthe final price
les frais d'adhésionthe membership fee
tout inclusall included
annulerto cancel
se blesserto get injured
la loi prévoitthe law provides
un essai gratuita free trial
marché concludeal! / it's a deal

Grammar in this conversation — Pinning down the real price — the consumer questions

Three questions deflate any sales pitch: C'est le prix final ? (is that the final price?), avec les taxes et tous les frais ?, comment est-ce que j'annule ?. Then summarize back: donc environ X par mois, tout inclus — restating numbers is how you catch the gap.

Phrases to practise aloud

C'est le prix final, avec les taxes et tous les frais ?Is that the final price, with taxes and all the fees?

C'est un contrat de combien de temps ?How long is the contract?

Comment est-ce que j'annule si je déménage ?How do I cancel if I move?

Est-ce que je peux essayer avant de signer ?Can I try before signing?

Donc environ vingt-six par mois, tout inclus.So about twenty-six a month, all included.

Marché conclu !Deal!

Check your understanding

1. What does the $19 promo NOT include?
Answer: The $49 membership fee + taxes

2. What does Quebec law say about gym cancellation?
Answer: Cancel anytime; max penalty 1/10 of annual price

3. What trial does the customer get?
Answer: Three days free

4. What happens to the membership fee if she signs after the trial?
Answer: It is waived

Your speaking challenge

Face a sales pitch: ask the final all-in price, the contract length, the cancellation terms, and negotiate one extra (trial or waived fee).

C'est le prix final, avec les taxes et tous les frais ? Donc combien par mois, tout inclus ? C'est un contrat de combien de temps, et comment est-ce que j'annule si je déménage ? Est-ce que je peux avoir un essai gratuit avant de signer ?
Is that the final price, with taxes and all the fees? So how much per month, all included? How long is the contract, and how do I cancel if I move? Can I get a free trial before signing?

Practise with audio

Run this scenario in the app

Hear every line in native Canadian French, shadow it aloud, and self-check — free, no signup, all in your browser.

Open the scenarios

More scenarios

Sending a package at the post office · Meeting your neighbour · Getting a library card · Taking your cat to the vet

See all 50 scenarios →

← Back to Bonjour!