🏥 Medical · CLB 4-5 · ~12 min
At the dentist
Describe tooth pain, understand the treatment and the bill
The situation
You: You've had a toothache for several days, lower right side. You have private insurance through work.
Them: The dentist, Docteure Roy, examines you.
Goal: Describe the pain precisely, understand the diagnosis, and ask about cost and insurance.
The conversation (French & English)
Bonjour ! Alors, qu'est-ce qui vous amène aujourd'hui ?
Hello! So, what brings you in today?
J'ai mal à une dent depuis quatre jours. En bas, à droite.
I have had a toothache for four days. Bottom right.
Est-ce que la douleur est constante, ou seulement quand vous mangez ?
Is the pain constant, or only when you eat?
Surtout quand je bois quelque chose de froid. Ça fait très mal pendant quelques secondes.
Mostly when I drink something cold. It hurts a lot for a few seconds.
Je vais regarder ça. Ouvrez grand… Oui, je vois une carie sur la molaire. Il faut faire un plombage.
I will take a look. Open wide… Yes, I see a cavity on the molar. We need to do a filling.
Est-ce que c'est douloureux ?
Is it painful?
Non, on fait une anesthésie locale. Vous ne sentirez rien. Ça prend environ quarante minutes.
No, we do a local anesthetic. You will not feel anything. It takes about forty minutes.
D'accord. Combien ça coûte ? J'ai une assurance privée avec mon travail.
OK. How much does it cost? I have private insurance through work.
Le plombage coûte deux cents dollars. La plupart des assurances couvrent quatre-vingts pour cent. On envoie la réclamation directement.
The filling costs two hundred dollars. Most insurance plans cover eighty percent. We send the claim directly.
Parfait. On peut le faire aujourd'hui ?
Perfect. Can we do it today?
Key vocabulary
| avoir mal à une dent | to have a toothache |
| la douleur | the pain |
| constant | constant |
| une carie | a cavity |
| une molaire | a molar |
| un plombage | a filling |
| une anesthésie locale | a local anesthetic |
| une assurance privée | private insurance |
| couvrir | to cover (insurance) |
| une réclamation | a claim |
Grammar in this conversation — Depuis + present tense — pain that started in the past
English says I have had pain for four days (past). French uses the present + depuis: J'ai mal depuis quatre jours — because the pain is still true now. Works with any duration or starting point: depuis lundi, depuis une semaine.
- J'ai mal à une dent depuis quatre jours.
- Je tousse depuis une semaine.
- J'attends depuis une heure.
Phrases to practise aloud
J'ai mal à une dent depuis quatre jours. — I have had a toothache for four days.
En bas, à droite. — Bottom right.
Ça fait mal quand je bois quelque chose de froid. — It hurts when I drink something cold.
Est-ce que c'est douloureux ? — Is it painful?
J'ai une assurance privée avec mon travail. — I have private insurance through work.
Est-ce que mon assurance couvre le traitement ? — Does my insurance cover the treatment?
Check your understanding
1. When does the tooth hurt most?
Answer: When drinking something cold
2. What is the diagnosis?
Answer: A cavity on a molar
3. How long does the filling take?
Answer: 40 minutes
4. How much will insurance typically cover?
Answer: 80%
Your speaking challenge
Describe a health problem to a dentist or doctor: what hurts, since when, what makes it worse, and ask about cost and insurance.
Bonjour docteur. J'ai mal à une dent depuis quatre jours, en bas à droite. Ça fait surtout mal quand je bois quelque chose de froid. Qu'est-ce que je dois faire ? Et combien ça coûte ? J'ai une assurance privée.
Hello doctor. I have had a toothache for four days, bottom right. It hurts mostly when I drink something cold. What should I do? And how much does it cost? I have private insurance.
Practise with audio
Run this scenario in the app
Hear every line in native Canadian French, shadow it aloud, and self-check — free, no signup, all in your browser.
Open the scenarios→More scenarios
Booking a clinic appointment · Picking up a prescription · At the walk-in clinic · Calling about an apartment